Newsletter

 

Rent-a-Glider GesmbH

Paul-Heysegasse 1-7

1110 Wien

2014-12-17

 
         
         
  Liebe Segelfliegerfreunde!   Dear glider friends!  
         
 

Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Weihnachten steht vor der Tür, traditionsgemäß eine Zeit der Einkehr und Besinnung.

Wir blicken zurück auf ein spannendes Jahr für die kleine Firma ‚Rent-a-Glider‘.

 

Dank der Umsicht unserer Kunden und unseres „Container-Packmeisters“ Bernd Dolba, konnten wir unserer Flugzeuge nach ihrer ersten Namibia-Saison mit vielen Flugstunden, aber im Großen und Ganzen unversehrt, wieder in Koblenz in Empfang nehmen.

 

Auch im europäischen Sommer war die Nachfrage groß, wir freuen uns, dass unsere Idee dermaßen Anklang findet. Sowohl für Genussflieger, als auch für ambitionierte Wettbewerbspiloten ist es attraktiv ihr Sportgerät zu chartern. Ist es doch vergleichsweise komfortabel ein bestens gewartetes und bis ins Detail vorbereitetes System zu übernehmen, idealerweise sogar direkt am Flugplatz seiner Wahl. Durch unseren persönlichen Einsatz versuchen wir den Ablauf für unsere Kunden reibungslos, die Qualität so hoch wie möglich zu halten. Das Durchschnittsalter unserer Flotte beträgt gerade einmal zwei Jahre, unser ältestes Gerät, der Arcus E feiert im kommenden Jahr seinen fünften Geburtstag, er wird nach dieser Saison gegen einen weiteren Arcus M ausgetauscht.

 

Nicht immer gelingt es uns, die Anforderungen die wir selbst an unser Produkt stellen, zu erfüllen. Durch den intensiven Betrieb unserer Flugzeuge, unter teilweise extremen Umweltbedingungen, treten Schäden an Schwachstellen mit hoher Wahrscheinlichkeit früher auf als bei privaten Nutzern. In enger Zusammenarbeit mit den Service-Abteilungen von Schempp-Hirth und Lange Flugzeugbau haben wir aber bis jetzt noch alle aufgetretenen Probleme in vertretbarer Zeit beheben können. Wir hoffen aber auch, dass durch unsere Rückmeldungen die Systeme in Zukunft robuster und zuverlässiger werden.

 

We are counting the last days of the year, Christmas is coming, traditionally a time of contemplation and reflection.

It was an exciting year for the small company ‘Rent-a-Glider’.

 

Thanks to the care of our customers and our “container-packing-master” Bernd Dolba, we received our gliders after their first season in Namibia with many hours, but mainly unharmed, in Koblenz.

 

Also in Europe, during our summer, the demand was high, we are glad to see this great acceptance of our idea. Both for recreational pilots and for the ambitious competition pilot it is attractive to rent their sporting equipment. It is of course convenient to pick up a perfectly maintained and down to the detail prepared system, maybe even directly at your favourite airfield. With our personal commitment, we try to ensure a smooth order of events and maximum quality for our clients. Average age in our fleet is merely two years. Our oldest equipment, the Arcus E, celebrating its fifth birthday next year, will be replace by another Arcus M after this season.

 

Not always, we are able to meet the high level of quality, which we expect from our product. Due to the intense operation of our gliders, partly under extreme environmental conditions, there is a high probability to experience failure of weak points in the design earlier than private users. Nevertheless, we could solve all technical occurrences so far, in close cooperation with the service-departments of Schempp-Hirth and Lange Flugzeugbau. We hope that our feedback leads to more robust and reliable systems in the future.

 
         

  

   

 

 

Nun sind unsere Flugzeuge schon wieder sechs Wochen von Kiripotib aus im Einsatz. Beinahe täglich purzeln um diese Jahreszeit die Tausender, die OLC-Speed-Wertung zeigt an manchen Tagen beinahe 200km/h. Am Abend, bei einem kühlen ‚Windhoek Lager‘, werden die Bärte noch stärker, die Groundspeed noch schneller. Bei dieser Gelegenheit Gratulation an alle, die eine persönliche Bestleistung erzielt haben, aber auch an jene, die es einfach von ganzem Herzen genießen!

 

In the meantime, our gliders are operating out of Kiripotib again since six weeks. Almost daily, we see 1000km-flights in Namibia on OLC, sometimes average-speeds of close to 200kph on OLC-Speed. In the evening, with a cool ‘Windhoek Lager’, the thermals get even stronger, the ground speeds even faster. At this occasion congratulations to all of you setting a new personal record, but also to those just enjoying dearly!

 
 

 

 

 

 
 

Eingeleitet wurde die Saison in der südlichen Hemisphäre wieder durch unsere Veranstaltung ‚Flying with the Champions‘. Die Begeisterung, sowohl bei den Teilnehmern, als auch bei den Champions, ließ uns den steinigen Weg der Organisation bald vergessen. Trotz, für Namibia, mäßiger Wetterbedingungen, wurde ein Maximum an Fortbildung, Strecken-Kilometern und vor allem Spaß, herausgeholt. Unter anderem die bewegenden Worte des Dankes von Stefan Krauss nach der ersten Woche, veranlassten uns die Entscheidung, diese Veranstaltung nächstes Jahr auszusetzen, noch einmal zu überdenken. Mittlerweile 6 konkrete Anfragen taten schließlich ein Übriges, und wir kamen zum Schluss: ‚Flying with the Champions‘ darf nicht sterben!

 

Season-opener in the southern hemisphere was again our event ‘Flying with the Champions’. The enthusiasm of both the trainees and the champions, soon made us forget the hard way of organization. Despite moderate weather in terms of Namibia, we achieved a maximum of advanced training, kilometres and in particular fun! Among other things, the motivating words of thanks from Stefan Krauss made us reconsider our decision to suspend this event next year. 6 potential customers investigating for the next event made it finally clear: the show must go on!

 
     

 

 

 

 

 

 

 

Somit können wir allen Interessenten mitteilen, dass Sie sich ab sofort unverbindlich anmelden können. Die Termine stehen bereits fest:

 

Kurs 1:                 31.10. – 06.11.2015

Kurs 2:                 07.11. – 13.11.2015

 

Kiripotib wurde von allen Teilnehmern als idealer Austragungsort bestätigt. Maximal 8 Teilnehmer pro Kurs. Die genauen Kosten für eine Kursteilnahme stehen noch nicht fest, es wird aber voraussichtlich ein Tarifschema geben, das zur frühen Anmeldung motiviert. Der größte finanzielle Aufwand für uns ist dieses Jahr nämlich durch sehr späte Buchung der Tickets mancher Champions entstanden, die wir kurzfristig benötigten, um unsere Last-Minute-Kunden zu bedienen.

 

Wollen Sie wissen was Sie bei ‚Flying with the Champions‘ erwartet? Werfen Sie einen Blick auf unsere Homepage:

http://www.rent-a-glider.com/view/p-1406/2014/

 

Consequently, we would like to invite all interested pilots to contact us for a preliminary registration. The dates are fixed:

 

Course 1:                            31.10. – 06.11.2015

Course 2:                            07.11. – 13.11.2015

 

All participants confirmed Kiripotib as ideal site for this event. We can accept maximum 8 pilots in each course. The price is not fixed yet, but it will be very close or equal to this year’s amount for early bookings, with a surcharge for those deciding late. We would like to motivate people to book early, as we had high expenses this year due to increasing airfares for short-term bookings, organizing trips for the champions serving our last minute customers.

 

Do you want to know what to expect from ‘Flying with the Champions’? Have a look at our homepage:


http://www.rent-a-glider.com/view/p-1406/2014/

 
         
 

Und hier ein Ausschnitt aus einer Rückmeldung die wir von einem Teilnehmer erhalten haben:

 

…Die zwei Wochen in der Kalahari waren sicher bisher die "Best Days" in meiner Fliegerkarriere. Nicht nur die Segelflug-Erlebnisse waren einzigartig - auch das freundschaftliche Miteinander von Champions und Trainees, Dir, Bernd und Peter sowie dem Farm-Team wird mir in sehr guter Erinnerung bleiben…

Hans Peter von Arb, CH

 

And here part of a feedback we received from one of our trainees this year:

 

…This two weeks in the Kalahari for sure were the "Best Days" in my flying career so far. Not only the gliding-experience was unique – also the amicable relationship between champions and trainees, you, Bernd and Peter as well as the team of the farm will be always a very nice memory for me…

Hans Peter von Arb, CH

 
         

  

 

In diesem Sinne freuen wir uns auf ein neues, spannendes Jahr. Wir bedanken uns für die Unterstützung von Freunden und Wegbegleitern die sich für unsere Idee begeistern. Am meisten aber bedanken wir uns bei unseren Kunden, bei Ihnen, für Ihre Treue trotz mancher kleiner Pannen, sowie für Ihre Umsicht beim Betrieb unserer Flugzeuge.

 

Wenn Sie zufrieden waren, erzählen Sie es weiter – das ist unsere beste Werbung!

 

Wir wünschen Ihnen und Ihren Liebsten eine besinnliche Weihnachtszeit und viele erlebnisreiche Flüge – einige davon vielleicht in unseren Flugzeugen – im Neuen Jahr!

 

With this in mind, we are looking forward to a new, exciting year. We say thank you for the support of friends and companions inspired by our idea. Most of all we thank you, our customers, for your loyalty despite some small mishap, and for your care in handling our gliders.

 

If you were satisfied, spread the news – this is our best promotion!

 

We wish you and your beloved Merry Christmas and many eventful flights – maybe some of them in our gliders – in the New Year!

 
 

 

 

 

 
 

Mit besten Grüßen

Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com

 

With best wishes

Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com

 
 

 

 

 

 
 

P.S.: Unsere Gedanken sind in dieser Zeit oft bei unseren Fliegerkammeraden Bill Walker und David Speight, die am 30. November bei einem Absturz in der Nähe von Kiripotib ums Leben gekommen sind; und bei ihren Angehörigen.

 

P.S.: These days our thoughts are often with our gliding friends Bill Walker and David Speight, they lost their life in an accident, 30th of November near Kiripotib; and with their families.