Newsletter
Rent-a-Glider GesmbH Paul-Heysegasse 1-7 1110 Wien 2015-12-18 |
||||
Liebe Segelfliegerfreunde! | Dear glider friends! | |||
Zurück aus Namibia ist es wieder einmal an der Zeit unsere Kunden, und alle die einfach den Werdegang unseres Unternehmens verfolgen, zu informieren. |
Back from Namibia, it is time to pass some information to our customers and all the others watching the progress of our business. |
|
Auch wenn wir die Flugzeuge schon bereit gehabt hätten – so wie Reinhard Schramme in Bitterwasser den Ventus von Sascha Costabel – die Bürokratie hatte noch eine Hürde für uns bereit. Diese sollte uns noch einige Tage beschäftigen. |
However, even if we would have had our gliders prepared and everything ready – Reinhard Schramme did have Sascha Costabel’s Ventus ready to go in Bitterwasser – there were still some bureaucratic hurdles to take for us. They should keep us busy for the next few days. Foreign gliders have to get an overflight permission for Namibia from the authorities, usually a routine matter. This year the Minister of Defense had the feeling that safety is impaired if gliders are flying. Therefor: application rejected! The competent bodies were contacted via phone and personally, more possibilities how to move the deadlocked carts were discussed all day long. Finally, on 4th of November the long awaited approval was coming out of the fax, in the same moment gliders took off in Kiripotib and Bitterwasser. |
|
Unsere Trainees ließen sich die Laune nicht verderben – an dieser Stelle herzlichen Dank für Euer Verständnis! Die Zeit wurde von einigen mit Fachgesprächen mit den Champions genutzt, andere genossen einfach eine entspannte Zeit in einer schönen Umgebung. |
Our trainees didn’t allow all this to spoil their mood – at this point thank you for your understanding! Some of them used the opportunity to discuss gliding-specific subjects with the champions, others simply enjoyed a relaxed time in a beautiful environment.
The second week was like a new start, and here are some impressions from Wolfgang Zimmermann, a participant from Austria:
I’m flying gliders since three years only, but I have the ambition to learn gliding well and fast. So I was thrilled about the perspective, to fly with different coaches in Arcus M and EB28, exchange my experience and get feedback on my flying. |
|
Obwohl das Wetter für Namibia eher bescheiden war, waren wir an sechs Tagen zwischen 5 und 9 Stunden in der Luft – und das in einer ständigen Beobachten-Üben-Feedback Schleife, ganz schön anstrengend! Eine besondere Erfahrung war auch das Fliegen im Team, das ich so bisher noch nicht erlebt habe. |
Even though weather was unusual weak for Namibian standards, we flew six out of seven days, being in the air 5 to 9 hours – always in an observation-practising-feedback loop, very demanding! A special experience was team flying for me; I didn’t see it like this before. |
|
An den Abenden wurden wir in Bitterwasser wunderbar verpflegt und konnten an den Dünen der Farm auch noch ein paar großartige Eindrücke dieses wunderschönen Landes erhaschen. |
The crew of the Bitterwasser Lodge served us delightful in the evenings, and on the dunes of the farm, we got some terrific impressions of this beautiful country. Altogether, this week was a great experience for me, with top-coaches, sharing their expertise with enthusiasm. I could expand my soaring horizon and made new friends. Thanks to Wolfgang and Ludwig, working in the background to make it a perfect week for us trainees. |
|
Diese Begeisterung der Teilnehmer ist es, die uns motiviert weiterzumachen! ‚Flying with the Champions 2016‘ wird noch professioneller, noch exklusiver! |
This enthusiasm of our customers is our motivation to continue! ‚Flying with the Champions 2016‘ will be even more professional, more exclusive! At this point, we would like to say thank you to everyone being involved in realizing our project, to the operators and employees of Kiripotib and Bitterwasser, to the owners of the gliders we could rent for this time, and above all, to the champions, they are the ones giving our event the name and the character… No matter if you want to treat yourself with this unforgettable experience, or if you want to make an exclusive Christmas present to a friend – don’t wait too long, we have several requests for next year already! To serve you with the best if you just want to rent a glider from us, we are exchanging our two and a half years old Arcus M ‚TWO‘ for a new one; handover from Schempp-Hirth is planned for March 2016. |
Wir wünschen Ihnen geruhsame Feiertage und ein gesundes und erfolgreiches Jahr 2016!
|
We wish you all peaceful Christmas days and all the best for the New Year 2016!
|
|||
|
|
|||
P.S.: Wenn Sie während der langen Winterabende von den nächsten Segelflugabenteuern träumen – wir helfen Ihnen gerne dabei diese Träume zu verwirklichen! |
P.S.: If you dream of your next gliding adventures during the long winter evenings – let us help you to make these dreams come true! |