Newsletter

 

Rent-a-Glider GesmbH

Paul-Heysegasse 1-7

1110 Wien

2017-03-27

 
         
         
  Liebe Segelfliegerfreunde!   Dear glider friends!  
         
 

Fast ein halbes Jahr ist vergangen, seit Sie die letzte Aussendung von uns erhalten haben. Fünf Monate voller Aktivitäten für uns und unser stetig wachsendes Unternehmen ‚Rent-a-Glider‘.

Die spannendste Herausforderung war definitiv unser Projekt ‚Kiripotib Soaring‘. Erstmals haben wir, gemeinsam mit Christian Hynek von ‚Streckenflug.at‘ und den Tirolern Markus Lewandowski und Aurel Hallbrucker von ‚Mountain Soaring‘, die „Expedition“ nach Namibia selbst organisiert. Vom Ausbau der Container, über die Schaffung einer völlig neuen Infrastruktur am Flugplatz Kiripotib, die Zimmervergabe und das Management des täglichen Flugbetriebes. Die monatelangen, gemeinsamen Vorbereitungen haben sich ausgezahlt, trotz kleiner Reibungsverluste schafften wir im Flugbetrieb von Beginn an ein höheres Niveau als es je zuvor auf diesem kleinen, aber feinen Platz geboten wurde. Unsere Kunden waren begeistert, sie genossen zum Beispiel die Hilfe unserer Runway-boys beim abendlichen Versorgen der Flugzeuge. Bald waren die Jungs so fit, dass der sofortige Erfahrungsaustausch unter den Piloten kaum noch unterbrochen werden musste. Man konnte sich beim „Lande-Bier“ seinen Schilderungen widmen, während die Überzüge fachgerecht angelegt wurden.

 

It is almost half a year ago since you’ve got the last mailing from us. Five month full of activities for us and our steadily growing business ‚Rent-a-Glider‘.

The most exciting challenge was definitely our project ‚Kiripotib Soaring‘. For the first time we organized the „expedition“ to Namibia ourselves, together with Christian Hynek from ‚Streckenflug.at‘ and the Tyrolean’s Markus Lewandowski and Aurel Hallbrucker from ‚Mountain Soaring‘. Together we adapted containers, established a completely new infrastructure on the airfield Kiripotib, managed the room reservations and handled the daily service for the pilots. The month of jointly preparations payed off, despite small friction losses we, managed to offer a higher level of flight operations than ever, on this small but fine field. Our customers were excited, for instance about the support of our runway-boys when taking care about gliders in the evening. After some days our boys were competent enough, so quite soon instant exchange of experience between pilots had hardly to be interrupted. They could devote themselves their stories, enjoying a cool „apres-landing-beer“, while covers were put on in a professional manner.

 

  

 

 

 

 

Die ersten beiden Wochen standen wieder im Zeichen unserer Veranstaltung ‚Flying with the Champions‘. In den letzten vier Jahren gab es neun dieser hochkarätigen und einzigartigen Fortbildungskurse in Kiripotib, seit 2015 auch vier in Bitterwasser. Die außerordentliche Begeisterung der Teilnehmer – einige waren bereits mehrfach dabei – hat uns immer wieder motiviert weiter zu machen. Obwohl die Organisation sehr aufwändig ist, bieten wir Ihnen auch in der nächsten Saison diese Lernchance, in Bitterwasser nur dann, wenn wir bis Ende April mindesten drei Anmeldungen pro Kurs erhalten.

  First two weeks our event ‚Flying with the Champions‘ was on again. During the last four years we organized nine of this top-class and unique further education course in Kiripotib, since 2015 also four in Bitterwasser. The outstanding enthusiasm of participants – some of them took part already several times – motivated us to continue again and again. Dispite organization is quite demanding, we will offer you this learning oportunity also in the upcoming season, in Bitterwasser only in case we get at least three entries for each course until end of April.  

 

 

 

 

 

An dieser Stelle möchten wir allen unseren Kunden zu ihren schönen Flügen gratulieren, ganz besonders jenen die sich in die ‚Hall of Fame‘ eintragen konnten. Daniel Künzler, Rolf Oberlör, Tomas Hinss und Sören Schulz haben ihr 1000km-Diplom erflogen, Valentin Mäder einen Kontinental-Rekord, und Stefano Ghiorzo drei Weltrekorde. Herzlichen Glückwunsch von unserer Seite!!!

Im Januar fanden die Weltmeisterschaften der 15m-, 18m-, und Offenen Klasse in Benalla, Australien statt. ‚Rent-a-Glider‘ hatte den Transport für insgesamt vierzehn Flugzeuge inklusive Anhänger in sieben Containern organisiert. Sowohl von unserer Seite, als auch von Seiten TransTradeAdria, unserer Spedition in Slowenien, klappte alles ausgezeichnet. Die Zusammenarbeit mit dem - vom WM-Veranstalter empfohlenen – Logistik-Unternehmen Axima auf australischer Seite entsprach leider nicht unseren Vorstellungen, insbesondere die anfallenden Kosten überstiegen bei weitem das was auf Grund des recht unterschiedlich interpretierbaren Kostenvoranschlages zu erwarten war.
Nichtsdestotrotz sind vor wenigen Tagen auch diese Flugzeuge wieder gut in Europa angekommen. Danke an die Piloten und Helfer der Teams von Slowenien, Italien, Österreich, Schweden und Neuseeland für das entgegengebrachte Vertrauen und ihre Hilfe!
Gratulation an alle zu ihren großartigen Leistungen, Stefano Ghiorzo, Sebastian Eder, Alberto Sironi, Börje Eriksson und Wolfgang schafften es in ihrer jeweiligen Klasse unter die ersten zehn!

  At this point we’d like to congratulate all our customers to their outstanding flights, most notably the ones being able to enter their names in the Kiripotib ‚Hall of Fame‘. Daniel Künzler, Rolf Oberlör, Tomas Hinss and Sören Schulz achieved their 1000km-Diploma, Valentin Mäder a continental-record, and Stefano Ghiorzo three world-records. Very best wishes from our side!!!

In January the World Gliding Championships in 15m-, 18m-, and Open Class were held in Benalla, Australia. ‚Rent-a-Glider‘ organized the transport for a total of fourteen gliders including trailers in seven containers. Both from our side, and from the side of our Slovenian shipping company TransTradeAdria, everything worked excellent. Cooperation with the Australian logistic company Axima – recommended by the organization of the WGC – unfortunately didn’t meet our expectations at all, especially costs exceeded by far the cost-estimate, which left lots of room for individual interpretation.
Nevertheless also these gliders arrived back in Europe in good condition.
Thanks to the pilots and crews of the teams of Slovenia, Italy, Austria, Sweden und Newzealand for your confidence and your help!
Congratulations to you all for your great performance, Stefano Ghiorzo, Sebastian Eder, Alberto Sironi, Börje Eriksson and Wolfgang made it amongst the top ten in their respective class!
 
 

 

   

 

 

Inzwischen sind alle unsere Flugzeuge wieder auf Hochglanz poliert, die Propeller bei den „Benzin-Arcen“ stellen sich wieder senkrecht, und fällige Nachprüfungen sind erledigt. Nach der ‚Aero‘ im April wird eine zweite Antares 23E unseren Flugzeugpark verstärken, und voraussichtlich im Juni ein weiterer Arcus M, Wettbewerbskennzeichen „3“. Ursprünglich war geplant dafür den Arcus M „1“ zu verkaufen, doch ist die Auslastung unserer Flugzeuge, sowohl in Europa, als auch in Namibia 2017/18 so erfreulich hoch, dass wir uns entschlossen haben den „one“ noch eine weitere Saison zu betreiben. Und auch unser zuverlässiges Arbeitspferd Arcus E wird im Herbst noch einmal mit die Reise nach Namibia antreten.
Trotz dieser Erweiterung des Flugzeugparks ist es höchste Zeit für alle Interessenten, egal ob Sie einen Wettbewerb im europäischen Sommer bestreiten wollen, oder in Namibia den Winter verkürzen: buchen Sie jetzt, morgen könnte es schon zu spät sein!

Wenn Sie wieder einmal Lust haben uns persönlich zu treffen, Sie finden uns bei der ‚Aero‘ in Friedrichshafen am Stand von Schempp-Hirth – wieder einmal ein herzliches Dankeschön an die Geschäftsleitung für die Gastfreundschaft! Für das leibliche Wohl ist gesorgt, bei fein geschnittenen Wild-Spezialitäten (viele haben ja unsere noble Wurst-Schneidemaschine bereits kennen und lieben gelernt…) und Grünem Veltliner aus Niederösterreich.

  In the meantime all our gliders are neatly polished, propellers of our „two-stroke-Arcuses“ find there vertical position again, and annual inspection being due are done. After the ‘Aero‘ in April a second Antares 23E will join our fleet, and another Arcus M, competition-ID „3“ is expected in June. Originally it was planned to replace our Arcus M „1“, but utilization of our gliders, both in Europa, and in Namibia 2017/18 is such, that we decided to keep our “one“ another season. And even our dependable work horse Arcus E will make another trip to Namibia in autumn.
Dispite this upgrade of our fleet it‘s about time for all of you being interested in renting one of our ships, regardless if you want to join a competition in the European summer, or you want to shorten winter in Namibia: book right now, tomorrow it might be too late!

If you would like to meet us personally for a change, you’ll find us at the ‚Aero‘ in Friedrichshafen together with Schempp-Hirth – once again a heartfelt thanks to the management for their hospitality! We are prepared for your physical well-being, you can expect fine cut game-specialities (many of you will remember our noble sausage-cutting-machine…) and Grünen Veltliner from Lower Austria.
 
         
   

 

 

Sollten wir uns nicht sehen, wünschen wir Ihnen auf diesem Wege eine erlebnisreiche und unfallfreie Flugsaison 2017!

Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com

 

If we do not meet there, we wish you already now an eventful and safe gliding season 2017!


Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com