Newsletter

 

Rent-a-Glider GesmbH

Paul-Heysegasse 1-7

1110 Wien

01.02.2014

 
         
         
  Liebe Segelfliegerfreunde!   Dear glider friends!  
         
  Die Saison 2013/14 in Namibia ist gelaufen! In einem kurzen Rückblick möchten wir die positiven und die negativen Aspekte unseres ersten Auftritts in der südlichen Hemisphäre analysieren und kommentieren.   The season 2013/14 in Namibia is over! In a short flashback we would like to analyse and comment the positive and negative aspects of our first performance in the southern hemisphere.  
         
  Dem großen Erfolg unserer Veranstaltung „Flying with the Champions“ haben wir ja schon in der letzten Aussendung ausführlich Raum gewidmet. Auch dieses Jahr wird es dieses einzigartige Event in den ersten beiden Novemberwochen wieder geben. In Kürze werden die Details auf unserer Homepage zu finden sein. Die „Buschtrommeln“ waren allerdings schneller – ein Kurs ist bereits fast ausgebucht! Wir werden uns bemühen das Positive beizubehalten, allem voran die Chance mit Spaß enorm viel zu lernen, und bei der Logistik der Perfektion einen Schritt näher zu kommen.   The great success of our course “Flying with the Champions“ was the main topic of our last information. Also this year there will be another edition of this event during the first two weeks of November. Very soon you will find details on our homepage. Although “bush telegraph” was faster – one week is almost fully booked! We’ll try to keep the positive features, mostly the chance to learn a lot besides having fun, concerning logistics we want to do a step towards perfection.  
         

  

   

 

 

Seit gut einer Woche sind unsere Flugzeuge wieder im Container auf dem Weg nach Europa. Fast 900 Stunden waren unsere Antares und die beiden Arcus in der Luft! Noch einmal ein herzliches Dankeschön an all unsere Kunden, dass sie so pfleglich mit dem Gerät umgegangen sind (bis auf einen Antares-Piloten…)!

 

Since a bit more than one week our gliders are in the container on their way to Europe. They were airborne for almost 900 hours! Once more we’d like to thank all our customers for the careful handling (except one Antares-pilot…)!

 
 

 

 

 

 
 

Wir hatten uns ja zum Ziel gesetzt „perfekte“ Flugzeuge an unsere Kunden zu verchartern. Die Erfahrung zeigt allerdings, dass die Erwartungen unterschiedlich, und teilweise nur schwer erfüllbar sind. Ein Segelflugzeug ist ein sehr fragiles System, liebevoll in Handarbeit hergestellt. Die geringen Stückzahlen lassen es nicht zu, dass die Hersteller die Prototypen monatelangen Tests unterziehen, so wie beispielsweise die Autohersteller. So gesehen sind wir alle „Testpiloten“, unsere Flugzeuge jahrelang im Vorserien-Stadium. Dazu kommt, dass sich anspruchsvolle Privatpiloten ihr Flugzeug liebevoll individualisieren, von der Sitzposition über diverse Zusatzabdichtungen bis zur Instrumentierung. Diesen Standard können wir als Vermietungsunternehmen nicht erreichen. Unser Ziel ist es, den Zustand wie bei Auslieferung zu erhalten. Wir müssen zugeben, dass dies in einigen Details nicht ganz gegeben war, dafür möchten wir uns entschuldigen.

 

Our goal was to serve our clients with “perfect” gliders. But experience showed us that expectations are quite different, sometimes hardly grantable. A glider is a fragile system, handmade with tender love care. The limited production numbers make it impossible for the manufacturers to test a new model to an extent comparable, for instance, with a new car. Keeping that in mind we are all “test pilots“, flying for years in the stage of preproduction series. Additionally it’s a fact that ambitious owners pimp their toys in a wide range. Seating comfort, all kinds of sealing and tuning of instruments are only some of the possibilities. As a rental business we are not able to reach this standard. Target for us is to keep our gliders in a shape equal to the time of delivery. This statement wasn’t true in all details this time, we apologize for that.

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Für uns war es die erste Chance Erfahrung in der „Wildnis“ Afrikas zu sammeln. Mit der partnerschaftlichen Unterstützung durch Bernd Dolba, der den Segelflugbetrieb in Kiripotib aufbaute, Christian Hynek, sowie der gesamten Mannschaft der Farm, konnten wir schließlich alle kleinen und auch die nicht so kleinen Probleme lösen. Für die nächste Saison werden wir schon besser gerüstet sein – versprochen!

 

It was the first time for us to gain some experience in the African “wilderness“. With the generous support of our partners, Bernd Dolba, he originally established gliding in Kiripotib, Christian Hynek, as well as the whole crew of the farm it was possible to finally solve all the small and not so small problems. For next season we will be prepared even better – promised!

 

 
         
 

Mit besten Grüßen

Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com

 

With best wishes

Ludwig Starkl &
Wolfgang Janowitsch

 

office@rent-a-glider.com

www.rent-a-glider.com