Newsletter
Rent-a-Glider GesmbH Paul-Heysegasse 1-7 1110 Wien 2015-10-01 |
||||
Liebe Segelfliegerfreunde! | Dear glider friends! | |||
Die Segelflugsaison auf der Nordhalbkugel neigt sich dem Ende zu, das ist für uns der Startschuss die notwendigen Vorbereitungen für Namibia zu treffen. Genau genommen fiel dieser schon vor einem Monat. Ende August haben wir damit begonnen alle Flugzeuge inklusive Zubehör für die lange Reise vorzubereiten. Es wurden noch einmal alle Systeme kontrolliert, Papiere überprüft, Bolzen konserviert, aktuellste Firmware-Updates durchgeführt. Eine Kiste mit den wichtigsten Ersatzteilen soll verhindern, dass eines unserer Flugzeuge auf Grund eines technischen Defekts länger ausfällt. Im Container ersetzt nun eine Box aus Formrohren und Alu-Blech die Holz-Plattform die bisher alle Zubehör- und Ersatzteilkisten über den Rümpfen hängend aufgenommen hat. Jetzt ist alles sicher verschlossen, auch die Zugstangen, Flügelräder und Spornkuller finden dort Platz. Trotzdem bleibt zum Schluss immer noch genug „Gerümpel“ übrig… |
Gliding season is ending in the northern hemisphere; this is the starting shot for our preparations for Namibia. Actually, we started already end of August to prepare gliders and equipment for the long journey. We checked all systems, documents, greased all pins again, and updated all firmware. A box with the most common spare-parts should prevent that one of our gliders has to stay on ground for technical reasons. Inside the container, we replaced the wooden platform that held all the boxes in the past. Now there is a compartment made from iron rods and aluminium plates, which contains everything safely, even the ground handling gear for all the gliders. Still there is enough “rubbish” left in the end… |
|||
|
Bevor wir aber in Gedanken schon wieder in Afrika sind, hier noch ein kurzer Rückblick auf die Saison 2015 in Europa. |
However, before we are thinking about Africa again, we would like to review our European season 2015 shortly. |
|
Zum Ausklang flogen unsere beiden „Benzin-Doppelsitzer“ noch auf der Coppa Citta di Rieti mit. Das Team ‚1‘, Ferrero/Marino beendete diesen Wettbewerb auf Rang 16, Vater Herbert und Sohn Martin Pirker erreichten mit unserem ‚TWO‘ den ausgezeichneten 2. Platz. |
Finally both our “two-stroke-doubleseaters“ took part at the Coppa Citta di Rieti. The team ‘1’ Ferrero/Marino finished at rank 16 in this competition, father Herbert and son Martin Pirker achieved the outstanding 2nd place with our ‘TWO’.
|
Mit besten Grüßen
|
With best wishes
|
|||
|
|